初阳翻 译中国沈阳总公司

地址:沈阳市 和平区南京南街一甲

(欧亚联营商务大厦1515室)

电话:024—23286298 

    024-22868839

手机:13109850578

    13082462349(微信)

邮箱:chuyang888@vip.sina.com

网址: www.


译文赏析

配音翻译的技巧

分类:Class_Nav_News2   2016-04-15

    1、始于情感,终于感情

    在现实生活中,对同一件事物,不同的 人会有不同的情感,这是人 对客观事物的一种心理体验。在艺术创造中,情感作 为一种不可缺少的心理因素,活跃在 整个创造过程中。配音人 员在塑造人物的时候,一定要 投入自己的真挚情感,而且要做到忘却自我,掌握剧 中人物内在感情的发展线,使之成为自己的感受,这样才 能塑造出有血有肉的人物艺术形象。尽管原 片是已经定格在银幕上的完成片,配音演 员只能在原片的制约下工作,但这样 不等于说配音演员只要模仿就行了,必须要 考虑到角色的年龄、性格、身份、地位等等,这样才 能使所配音的人物鲜活起来。

    2、掌握逻辑重音,塑造成功语言

    配音的 主要任务是运用自己的感情声音去塑造荧屏上的人物,配音演 员所运用的音色、音量、语气、语调、节奏和气息,以及吐词、吐字、逻辑重音等,甚至一个短促的口气,一个小小的停顿,一次语调的微微提升,都会影响配音效果。所以要 用心去体验角色的感情,用自己 的真情去演绎角色的喜怒哀乐。但这不 等于说你理解了就能表达了。任何一 种内在的感受和想法,都会有 它外在的表现形式。所以,作为演 员就要不断地去观察、积累和掌握配音技巧。

    3、细读剧本,身临其境

    配音是 影视节目中非常重要的组成部分,可以利 用自己的语言来介绍故事的人物、时间、主要情节、人物性格特点等等。在配音的过程中,应该注 意进入角色问题,也就是说,在配音之前,要非常 仔细地阅读剧本,并认真观看影片、对口型,准确理解译文,把自己 的心态调整到影片人物的内心世界中,做到身临其境。这样,无论从语言、语气、感情上,都可以 调整到最佳状态。

友情链接:    天成彩票官方网站     一分快三彩票网站   双彩论坛   手机正规彩票网站